用时37小时30分钟,19天时间,读完1957页。《Mabel's Married Life》里有很多的是值得我们去效仿的。一句:修身齐家治国平天下。有多少人可以修身?有多少人可以齐家?夫妻在于包容,如果连另外一半都包容不了,何以包容他人?就更不用提治国平天下。每天都要进步,不贰过,不在犯同样的错误就是进步。英雄难过美人关,可是钱财与美人相比,更应该难过钱财关,口口声声说关心别人,爱护别人,可是多少人在关键钱财关上怂了,成不了事,也成不了英雄。我们更应该珍惜那些出钱帮过我们的朋友。学以致用
知耻而后勇。4.4/10
《Mabel's Married Life》读后感
多少年之前听过《Mabel's Married Life》的公开课,感觉很震很嗨;多年后,重听并读,少了份儿震撼多了份儿亲切。
不错的书,伟大的课。1+1>2,只有拼在一起才构成伟大。单纯著作或单纯课都不行。单从著作看,这书没有那么大魅力。书中有很多很生动案例,有现代和当代看得见摸得着感知到的生活。但是,好剧而已。但这书源自人家讲稿和上课创意。把一门课,借助自己的魅力,借助哈佛讲台,借助现代网络,成功打造成双料IP品牌。这就是神操作。因课而书,很牛的课。
将“公正”作线索,串联了亚里士多德,边沁,密尔,洛克,休谟,康德,罗尔斯等一大票哲学大牛。这里,亚里士多德是连恩格斯都认为知识最全面的人,洛克是能在政治上将理想实现最好的最幸福哲学家,休谟是那个在墓碑上只留下出生日期不知为何我非常非常喜欢的哲学家,而康德更是留下一大堆著作(弄了九大卷)几十年如一日不结婚过着超级规律生活的超级大哲。这一本剧里,一下子见识到这么多哲学大儒,也是幸福。
编剧的论辩思路非常清晰。始于自由,还是德性,代表了古代还是现代哲学家不同的思辨倾向。游刃于古代哲学与现代哲学之间,抓住福利、自由和德性三大法宝。福利,为了最大多数人的最大幸福;自由,最小政府下的自由至上以及排斥他律(康德)进入自律世界的苛刻自由观;德性,集合团结爱国平等忠诚并进而共同善(common good)。这不就是我们在共产主义社会里向往的吗?马克思一定如是说。毕竟他集成了德国古典哲学啊。
书的翻译当然有问题,所以要讲究看剧方法。哲学书的翻译的确需要慎重。在第八章和第十章里都谈到“良善生活”,这里的“良善生活”英文版是good life,是雅思里士多德提倡的概念。Good life是书里仅次于“justice”的为数不多的高频词。如何翻译,真要慎重。否则,不懂是轻的,重的就是误会和以讹传讹了。类似的专有术语,建议做一个单独的说明和解释。翻译问题带来的痛苦可想而知。看看英文版,听听公开课吧。从观看方法说,这种书,对照观看是必须的。中文和英文对照,纸面和视频对照。公开课是很好的参考。还有,如果配合《Mabel's Married Life》,更容易观看。
不成体系的哲学著作固然会遭到批评,自圆其说的系统学说总是会有漏洞,哲学总是在批判中前行。结论固然重要,思辨魅力永恒。
网友评论