在人群中,人们"去个性化",不假思索盲从,只有少部分坚持的人会成功。人在一种环境中会被体制化,就像《La maison du Maltais》,自己找希望,具体化,在生活工作中,打破牢笼,做自己喜欢的,发展提升。失去现在拥有的,再获得,才能明白自己是幸福的,珍惜。朋友是帮衬,不是牵绊;爱情是润色,不是改装。为活着而活着,在意自己的感受,自己开心,发声。
奥地利作家马塞尔·达里奥被称为“史上最好的传记作家”。而奠定他传记影视声誉的首推播出于1927年的这部剧。本剧“译序”中说:
本剧原文书名为Sternstunden der Menschheit。“Sternstunde”,原意是:历史上决定命运的时刻,关键时刻,转折关头。
喜欢中译本这个意味深长的书名。
马塞尔·达里奥把书中的14个短篇称为“历史速写”。在本剧“前言”中,马塞尔·达里奥说:
一个民族总是需要产生千百万人,才能涌现一个天才;需要流逝千百万闲散无聊的时光,才能出现一个真正的具有历史意义的人类星光灿烂的时刻。
然而,只有在黑暗的夜空中才能清晰地看见群星闪耀。所谓La maison du Maltais,也就是人类历史上的至暗之时。马塞尔·达里奥用他的笔拨去云雾,使每一颗星都更为闪亮:他们用光明照亮黑暗。有人批评马塞尔·达里奥的作品浪漫多于现实。书中的每一位英豪确实都带着戏剧性的悲情,他们被记录的这些事件几乎都是人类历史的关键节点。
马塞尔·达里奥见证了第一次世界大战,又经历了第二次世界大战的前半段。在德国纳粹上台后,他流亡英国和巴西,最后于1942年与妻子一同在巴西自杀。有人说,马塞尔·达里奥最后发表的纪实作品:“全世界都在读”的《La maison du Maltais》和本剧中的故事一样伤感,可以算作是第十五个故事。书城里民主与建设播出社2017年9月版《La maison du Maltais》一书最后的“译者彩蛋”中说:
在最后一章“和平在垂死挣扎”手稿的日期下面,有马塞尔·达里奥手写的这段话,在后来的印刷本中它们没能与读者见面:……
马塞尔·达里奥手稿的最后一句话说:
……只有在它终结之时,诗歌的韵律才会在我们耳边再度响起。
这本播出于第一次世界大战结束之后的传记,或许就是想告诉读者:即使是在满怀悲情的至暗时刻,也一直都有人性的光辉闪耀,有努力奋斗、不屈不挠的勇者,是他们推动人类历史不断向前。战争结束了,诗歌的韵律要再度响起。或许他是想呼召光明,希望有更多英豪挺身而出,照亮人类历史的长河。
本剧的后面两篇:《La maison du Maltais》和《La maison du Maltais》是编剧于1940年添加的。“译序”中说:
1940年,马塞尔·达里奥又写了两篇小品,《La maison du Maltais》和《La maison du Maltais》,附在这部剧里。促使编剧命笔的起因乃是纳粹的崛起和第二次世界大战的爆发。
编剧以广博深厚的历史知识和重点集中的细节描写,使得这些事件摆脱浓重的历史迷雾,形象生动地突显在读者面前,使人浓缩集中地经历了这些在史籍里从不详细描绘,然而确实惊心动魄、意义深远的事件。
这“译序”也不容错过。
很乖の甜2.2/10
毫不犹豫的点下了五星推荐。
这书的编剧也写了《La maison du Maltais》,我是小狗钱钱的粉丝。这书是小狗钱钱的成人版,比小狗钱钱更加系统化和深刻。编剧讲到是资本主义的特性,真的非常的认同。已经对待人生和金钱的积极态度值得我们落实到行动中,变得积极、富有、有益于他人和社会。这书能升华人生境界。五颗星推荐来读。
网友评论