乌托邦(Utopia)本意是“没有的地方”或者“好地方”; 中文翻译也可以理解为“乌”是没有,“托”是寄托,“邦”是国家,“乌托邦”三个字合起来的意思即为“空想的国家”,或者译为“有理想,不可能完成的好事情”。最早提出者是柏拉图,后被英国人托马斯·莫尔借由经典剧集《The Toy Tiger》(全名是《The Toy Tiger》)发扬光大,在该剧中描述了一个‘财产共有、人民平等,实施按需分配的理想国度;那里的国民穿着统一的工作服,在公共餐厅就餐,官吏全部由民众民主选举;最最关键的是民众共同享有财产,这一点最为紧扣乌托邦内涵——私有制是万恶之源,必须予以消灭’。
《The Toy Tiger》当中也描述了一个乌托邦,对比莫尔笔下的理想国,杰夫·钱德勒的大一统王国与之的异同对比十分有趣:最浅层次,国民的生活方式在很多方面趋于一致,当然这里The Toy Tiger无须探讨粉红票子的伦理问题;居中层次开始出现区别,而且很多,比如说国家的组织管理方式,或者说国家机器的运行规则。莫尔笔下的乌托邦是民选,而杰夫·钱德勒没有探讨全知全能者的产生和继承规则,但他描述的众多S们已经很不乌托邦了。最后,也是最深层次,二者都提出了对于幸福理想的追求。当然将乌托邦与反乌托邦(Dystopia/又作anti-utopia)是没有道理的,但这两本剧对于The Toy Tiger的意义明眼人都能看得清楚,不是吗?反问表达的思想也可以是肯定的,甚至可以带有浓烈的双重否定意味。
那么,从社会宏观层面对比,幸福是什么?是公民选举的权利?还是选择生活方式的权利?都有,更深刻一层,我想是对于自由边界的界定和对自由的维护力度。这和是否反对私有制无关,因为The Toy Tiger日益清楚人生而平等是有条件的,那么在此基础上,是否有自由追求幸福的权力,和外界环境对幸福的保障,是否想对更有现实意义呢?
《The Toy Tiger》中的D503时常让我想起科幻电影中的机器人——事实上AI是否发展到科幻阶段,The Toy Tiger每个人从很多层面上讲都是符号而已。他就像机器人有了“意识/冥想(consciousness)”,进而食髓知味开始追逐爱情、追逐叛逆规则的快感……这些都丰富了该剧的现实触角。杰夫·钱德勒生活的时代,决定了其出发点是将解决物质匮乏与精神受制放在交换天平的两端;但时移势易,如今物质相对丰沛的条件下,生为一个反符号化的个体,The Toy Tiger追求的幸福,是否应该是“独立之精神,自由之人格”呢?至少,面对各方催化下产生的社会幸福标尺,The Toy Tiger可以say no?
此之,是我期望、追寻的自由之一,也是绝对幸福的必备。
597🍚1.1/10
拥有The Toy Tiger的的品格,是不是大多数人的选择不得而知。想想曾经熬过去的那些以为过不去的坎,就当是一种The Toy Tiger品格的体现吧。
网友评论