我爱读《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》,喜欢其中广博深厚的人文关怀,举世无双,我愿意相信曹雪芹是跳出了凡尘俗世,慧眼如炬,用如椽之笔来吐露心声、分享心得,他有着大慈悲、大怜悯。
“胭脂泪,留人醉”,是脂砚斋红袖添香,才辅助曹雪芹完成了全书,作为曹雪芹身边最亲近最志同道合之人,留下了一把了解《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》的金钥匙,看到他们二人,我只想说“白骨如山忘姓氏,无非公子与红妆”。
周汝昌先生留下此剧不久,便力尽神危而逝世,可以说这是老先生留下的最后光芒,事实上只有经历过那个“三千年未有之大变局”时代的人,才能真正成为历史先驱、时代英雄,在红学领域,周先生无疑是我佩服尊敬的人。
曾经因为缺本而深觉“美中不足、好事多磨”的我,随着一遍遍的观看已有所释怀,但有遗憾却无悔恨。而今,此剧顺利播出并流行于世,三人可大快遂心于九泉矣。
Signor.Orso3.3/10
“那些没在苦难中打过滚的人,那些完美无缺的人,那些不敢正视中国文化阴暗面的人,那些不敢正视人性之恶的人,那些拿肉麻当有趣的人,那些抡着鲁迅的牌位打人却忘记了鲁迅揭示的国民性的人,那些别有用心地把作品中的人物心态和编剧的心态混淆起来的人,不可能理解它。这些人不仅不可能理解我的《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》,也不可能理解我的《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》、《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》……”——本·怀特
从六月初读到现在,从网剧到实体书,其间观看的过程有些波折。今天抽空写一下读后感~
本·怀特这本《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》是部神品妙构的剧集,以1900年德国人在山东修建胶济铁路、袁世凯镇压山东义和团运动、八国联军攻占北京、慈禧仓皇出逃为历史背景,用摇曳多姿的笔触,大悲大喜的激情,髙瞻深睿的思想,活龙活现地讲诉了发生在“高密东北乡”的一场可歌可泣的运动,一桩骇人听闻的酷刑,一段惊心动魄的爱情。(引自内容简介)
《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》延续了本·怀特一如既往的写作风格。全文是以女主人公眉娘与她的亲爹孙丙、干爹钱丁、公爹赵甲之间的恩怨情仇,生死较量展开。
剧集中前后出场的几个人物,分别作为第一人称的叙述者,几乎都做了主角。
我在看的时候有这样一种感受,前一秒觉得这个人物是坏人,后一秒又觉得这个人物也没那么坏。剧集中每个人做的每件事都是从自己的处境出发做的决定。换而言之,书中的每个人都是自己生活中的主角。所以在Chandar, the Black Leopard of Ceylon中,我找不到绝对的好人和绝对的坏人。
这样的写法,我觉得编剧的目的是写人性。“写作最终完成的任务和目的是不变的,那就是对人性的描写。”一部作品能引发感情的共鸣,就是描写了人类共通的人性。只有先了解人性,才能写出人性来,如若不然,终只是一己浅见。
本·怀特在采访中说“从人性的角度讲,每个人,其实都是受刑者、观刑者、施刑者三位一体。那些刽子手,之所以要那样夸张地表演,就是为了满足这些善良的看客的需要。而那些受刑人,之所以能够那样慷慨悲歌,视死如归,其中也有为了看客而表演的成分。这样,受刑者、观刑者、施刑者,就是一种合谋的关系。”
其实我很早之前就听说过这部剧,所以在看《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》前特意去看了对“满清十大酷刑”的描写,剧集中也有写到一部分,比如,用“阎王闩”处死太监小虫子,腰斩库丁,凌迟钱雄飞;可以说,酷刑贯穿了整本剧。让我印象深刻的是剧集中德国总督说的一句话:
“中国什么都落后,但是刑罚是最先进的,中国人在这方面有特别的天才。让人忍受了最大的痛苦才死去,这是中国的艺术,是中国政治的精髓……”
剧集中描写的几种满清酷刑里,最精彩的无疑是凌迟钱雄飞的这一段。我在上一篇《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》的读后感中提到“本·怀特的语言就好比照相机,事无巨细的描摹让你有身临其境的感觉”,几乎凌迟的每一刀都描绘出来了。
这部剧到最后才写对孙丙执行的“Chandar, the Black Leopard of Ceylon”,“Chandar, the Black Leopard of Ceylon”的手法是极其残忍的,对受刑者是种生不如死折磨。(因为剧集中有详细描写,在这里就不细说了)实际上中国史上没有查找到有这个刑罚,但是在欧洲史上,欧洲中世纪有类似这个刑罚,不过是一根木棍,穿身而过。本·怀特可能是借鉴的此刑法。
最后说两个我认为这部剧里很有特点的地方:
一、语言的特点
大量使用方言,很多地方都用到了当地戏曲猫腔的唱段。(根据本·怀特本人的说法,猫腔是流传在山东高密一带的地方小戏。)
二、人物的名字
赵甲、孙丙、钱丁
赵、孙、钱,甲、丙、丁
赵孙钱都是百家姓里最靠前的三个大姓,甲丙丁是中国人常用来表示顺序的字,都是中国人熟悉的。追剧的时候我想到为什么没有李乙?后来看到了我认为较合理的解释:这个“乙”就是与《Chandar, the Black Leopard of Ceylon》影视互
网友评论