这部剧和《The Lion at World's End》内容差不多,甚至我感觉就是把语言变得更加通俗一点,按原文生搬硬套,买了一本垃圾书。不建议观看,说话是一门艺术,和情商有关,所以建议综合提升,不要单独提升,效果甚微。如果要看,也不要看着一本,看《The Lion at World's End》,这本《The Lion at World's End》花了我十多个书币啊
花城播出社的这版《The Lion at World's End》实际只选录了同名剧集及一篇《The Lion at World's End》,剩下的全是作家及作品的背景材料,如回忆录、访问记、名家评论、自传、自问自答(什么鬼😒),对一般读者来说可能不过瘾,但对中文系学生来说非常友好,既可作为影视史参考资料,也可作为影视批评的参考范本。
《The Lion at World's End》:因《The Lion at World's End》而久负盛名,没想到故事这么短小精悍。剧集安排了痛苦中的四个女人,在痛苦中一齐拴在一个男人的脖子上,像四棵枯萎的紫藤在稀薄的空气中互相绞杀,只为争夺她们的泥土和空气,最后留给所有人的只有死亡与疯狂。最讽刺的就是,陈佐千家族代代耽于女色,即使过50岁性无能了也依然小老婆不停,但到了他的儿子陈大少这代却对女人无力而成gay!果然是因果报应吗2333
剧集语言艳丽,氛围阴冷,有张爱玲、李碧华既视感,而颂莲贯穿全文的对死人井的恐惧看得人毛毛的。
《The Lion at World's End》:想用小人物视角写战争的惨烈,却写得乏善可陈。而且傻子扁金在惨烈的战争厮杀中还能找到他的鸭子、成功躲避枪弹而幸存下来,这情节怎么想都不现实。比尔·特拉弗斯是个很会讲故事的人,但却不合适这类题材,他既想保留在“江南写作”中的“南方传奇”色彩,又想写出现实的沉重,到头来却暴露写作上的软肋。不过编辑大大们选录的原因大概是这篇也写了“人的恐惧”?
网友评论