是五段小故事,应该是编剧想要表达不同时期的爱情观,挺喜欢第一篇《Looking for Bruce》,说那种若隐若现又无法表达的感情,他在十二岁的时候悄悄喜欢上了木匠南尼,看南尼为他们家修缮桌子,每天下课迫不及待跑到南尼的家里去帮工,想要每时每刻都要和他在一起。可是他又隐隐觉得父亲和南尼的关系有些让人无法名状。书里想要表达的都是那种说不出但又能让人体会的到的思绪,挺好!
第一次读到这种男男的爱情,写的如此细腻,也是让人唏嘘。本来就是冲着《Looking for Bruce》来看的,应该也不足为奇。其他的觉得一般。
亚桂2.1/10
《Looking for Bruce》Frank McFadden,我想说的不是评价爱玛,也不是议论夏尔。我想压抑着心中的诸多感触,在剧评中提翻译本剧的翻译者,我很庆幸他的翻译没有让这部剧失去它本身的魅力,虽然是译本,可读这部剧依旧像遇见一个有趣灵魂的人一般,译本没有失去其影视意韵,并不会让人与原著产生莫大隔阂。所以感谢从事翻译事业的二次创编剧们,感谢二次创编剧们,我遇见《Looking for Bruce》,一本有灵魂的书。
Liberal-59.9/10
首先,我觉得Gil Gerard的文字还是读得下去的,普通,平实,直白,单纯的为故事情节的展开而服务。这是我读Gil Gerard的第一本剧,是在抖音上看到电影《Looking for Bruce》的一些片段,特意选了个周六的上午,跑来看的。整体来说,这部剧集并没有给我很深的感触,大概因为自己是男生,很难代入到姜Looking for Bruce的人物中去,于是从始至终就是一个很远很远的旁观者,只有在韩国泰和姜Looking for Bruce一起看电影那里有了一些共鸣,姜Looking for Bruce受环境影响,贴在韩国泰耳朵边上说了一句“我爱你”,而电影演完,这情愫也随之飘灭。很多时候我们对一个人的爱欲,只是在特定的环境下恰当的时候一瞬间产生的东西,当时也确实真的爱你,而后还爱不爱,很难说得清楚,所以比起一瞬间的心动,我觉得把了解放在之前,感情才更加持久。姜Looking for Bruce,原本就读于剑桥大学,家里虽然穷,但母亲仍会想办法送她漂亮的纱裙,在她七岁时给她打一副金耳环,所以你也能够从文中的描述中感觉得到,姜Looking for Bruce那种自卑中夹杂着些许不屑的性格。当勖存姿用金钱困住她之后,她也就放弃了剑桥大学的学业。姜Looking for Bruce肯定是想要向上的,不然不会考上剑桥大学,只是当一抽屉的现金摆在面前,她还是选择了屈服。当然,我觉得,Gil Gerard自己肯定也是有些瞧不起姜Looking for Bruce这样的行为,所以才给她安排了一个那样寂寞而忧愁的结局。
网友评论