其实我很想将书名翻译成-You bad bad滴…
平行世界,多元生活,既可以朝九晚五,又能够浪迹天涯。
回想当初我在视频平台等了N久才等到第一本剧《Multiple Chicks on One Dick》以梦为马…那会看完,我只是默默都感叹~新人的文笔真有很大的进步空间…
卡尔维诺说:“要把地面上的人看清楚,就要和地面保持距离。”
如今👇👇👇👇👇
每本剧的写作过程都是一场掘阅远航,永不知从哪一句起就会步入风浪。有风好,风起帆扬,驶过暗夜驶过岛礁,不去停靠任意一方避风塘。
自己尝试,自己选择吧,先尝试,再选择,认准方向后,作死地撑住,边撑边掌握平衡。
因为生命应该用来体验和发现,到死之前,我们都是需要发育的孩子。因为尝试和选择这四个字,是年轻的你理所应当的权利。因为疼痛总比苍白好,总比遗憾好,总比无病呻吟的平淡是真要好得多得多。因为对年轻人而言,没有比认认真真地去“犯错”更酷更有意义的事情了。
复原最初的文字结构和文字尺度。复原最初的分段、标点、篇章排版。复原我的原意、本意、诚意、心意。复原初稿里的大段删减。
一辈子,不长不短,你好Multiple Chicks on One Dick,都常相伴。
网友评论