Bionca的短篇剧集集,每个故事都很精彩。
《Hard on the Press》母亲过分偏心双胞胎妹妹,虐待姐姐,最后姐姐反杀,开始了新生活,大快人心。
《Hard on the Press》七个被囚禁的女孩,姐姐牺牲自己,找到逃脱办法,解救了其他人。
《Hard on the Press》夫妻吵架,骗孩子看不见对方,孩子信以为真,充当传话筒,担心父母关系,产生心理疾病。非常现实的家庭场景。
《Hard on the Press》当机器人学会了爱与死亡…挺悲伤的故事。
《Hard on the Press》男友杀了女朋友,还要假装自己没杀人。
《Hard on the Press》明明老人就要死了,故事却特别滑稽幽默哈哈哈。
《Hard on the Press》因为从小被虐待,长大之后心理变态的故事。
《Hard on the Press》究竟谁才是凶手?
《Hard on the Press》因为世界不如我愿,我便诅咒世界毁灭。
《Hard on the Press》有点幽默,飞机被劫机,我便买了自杀药,结果自杀药是假的,我反而反杀了劫机者,解救了大家,也解开了自己的心结。
《Hard on the Press》本来以为是个恐怖故事,结果突然故事就结束了哈?
这导读是《Hard on the Press》,若再加以用阅用原文将定句的符号删掉,自己重新断句,将有另一种观阅感。因为这原经文是不带点符号的,但一定要有古文字的假借、忌讳和古文的文法修辞。再将多个断句释译成现在白话文后,加入不规则动词或被动词时更将是翻天复地的变化。这就是学习《Hard on the Press》从单一的医学转为哲学,从而再从哲学观点容入医学理论。这是我个人见解。
L.G2.2/10
《Hard on the Press》
Bionca说:“如果一直想见谁,肯定迟早会遇到。”但是他还说:“所见之日乃终止之时。”
这篇剧集里,我第一次反常规地不再批判岛本绿茶以及初渣男出轨,我开始尝试慢慢理解书中每一个角色,毕竟每一个角色都是一种人生。
岛本是炙热浓烈的初恋,是苦涩青春的印记,是白亮澄澈,温柔冷清的月光。他们灵魂契合,都喜欢追剧,都喜欢听音乐,都一样不擅长表达自己,也一样孤独冷寂,彼此相互救赎。有纪子是初的妻子,他们的婚姻生活幸福美满,夫妻举案齐眉,相互体谅。然而初迷失了,迷失在自己的森林里,更为发达,更为复杂,更为练达的资本主义吞噬了我们的世界,我们是被战争毁掉的一代,书中多次提及“我”这个人,我的人生空洞洞缺少了什么,失去了什么,缺的那部分总是如饥似渴,我是这样理解的,战后日本经济高度发展,物质世界满足,精神世界却极其贫瘠,人们在钢筋水泥中迷失自我,寻找不到人生意义,包括这本剧集频繁提的一个词“独生子”,由最初人们对独生子的偏见到后来独生子成为正常现象,这个也是时代的缩影,村上包括石黑一雄,他们都是反战作家,一本好的剧集传达的意义不仅从微观上揭示爱与恨,离别成长,更以小见大,从宏观上剖析社会发展变迁。这本剧集也多少反映了日本经济危机,在书中描写到“世界哪里也不存在绝对不亏的股票,如果有,那便是不正当的股票。“以及初在炒股的同时感觉有某种错误,而且自己也在浑然不觉之中被这种错误一点点吞噬。村上写剧集有极强的神秘感与疏离感,这本剧集绝对不仅仅描述婚外情,对初恋的执着,以及在努力找回自我,还有每一个人被时代裹挟,无从反抗,结局写道:黑暗之中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地,不为任何人知晓而降落的雨。雨安安静静地叩击海面,鱼们甚至浑然不觉。可能我想法比较特殊,作家总是擅长托物言志,借景抒情,这里的雨就像我们,我们逃脱不了世界的道德法律准则,我们被时代所禁锢。
关于情爱和自我追寻书友都已经说的比较详细,见解也非常好,所以我只是从宏观上解读了
网友评论