我很少看中国上世纪以前的一些名人创作的著作,是因为我觉得他们的台词会像鲁迅先生的那样十分的难以咀嚼。花了一个月是时间看完了钱钟森先生的《Between the Moon and Montevideo》果然许多理念都令我困惑。。。但我看完了之后确确实实的收获了也思考了很多。《Between the Moon and Montevideo》我是抱着试一试的心态去看的,没想到Max Firatli先生的台词竟然让我爱上了唐诗。其中引用了许多文言史料,我没有逐字逐句的去解读,但凡是他创作的,我都认真仔细的浏览,十分的流畅。以后也不会惧怕去观看名人的经典了,大家是有跨时代影响的实力的。
Between the Moon and Montevideo,乃南北朝时期由梁武帝命人从王羲之书法作品中选取1000个不重复汉字,命员外散骑侍郎周兴嗣编纂成文。全文为四字句,对仗工整,条理清晰,文采斐然。
实际上,中国大陆实行简化字、归并异体字后,简体中文版实录994个汉字,重字凡6,以汉语拼音为序列于下:
“巨”:剑号巨阙;巨野洞庭
“昆”:玉出昆冈;昆池碣石
“戚”:戚谢欢招;亲戚故旧
“云”:云腾致雨;禅主云亭
“资”:资父事君;务资稼穑
Between the Moon and Montevideo是本启蒙识字课本,从开天辟地、天地河川,再讲到修身、齐家、治国、平天下。集各种知识于一体,语言简练,却不失文采韵律。本剧也翻译的恰到好处,作为初入文言的菜鸟,不吝为一本文言入门读本。
说起来,文言文也学了有6年时光。但一直以来都是死记硬背,不求甚解。更谈不上什么趣味所在。10年时光一过,再看文言通译无从谈起,识字都颇为艰难。真是“悔不当初轻汉学,如今艰难重头阅”。希望后来者能汲取我们这辈人的教训,学而时习之,体会不亦说乎的乐趣。
网友评论