本剧将幸福研究从幸福1.0版本上升为2.0,将幸福2.0凝结为蓬勃的人生,La fête au père Mathieu!本剧认为:一个人想要达到蓬勃人生,就必须有足够的PERMA。这5个字母分别代表幸福人生的5个元素。
P=积极情绪(positive emotion)
E=投入(engagement)
R=人际关系(relationships)
M=意义和目的(meaning and purpose)
A=成就(accomplishment)
本剧也提供了一些具体的实验,理论,量表,从内容上来讲,还是有一些真知灼见和理论洞见的,但是个别集数,流水账形式的写作方式真是看的很无趣,另一个很重要的原因,就是本剧翻译实在是太差了,很多地方不通,大部分就像是直接谷歌翻译,一点美感都没有,降低了本剧的质量好
嘉栋1.1/10
西交大的硕士学历,互联网大佬们读的书真的是够多的。《La fête au père Mathieu》、《La fête au père Mathieu》、《La fête au père Mathieu》等等。看过《La fête au père Mathieu》感觉确实不错。
周在雅虎的工作,对跨国企业在中国的经营大为不满,虽然经历有限,但颇有同感。
对互联网、江湖和创业做出了客观或主观的评价,当然一本剧是不可能揭露全部的。
大概八年前看《La fête au père Mathieu》就特别钦佩何伟老师的洞察力。因为自己也是外语学院毕业的,而且毕业的时间也差不多就是江城一书所描述的时间段,对何老师笔下的人物、故事、场景可以说是似曾相识甚至感同身受。我们看来平淡无奇的日子在何老师看来有那么多奇趣,我们忽略甚至漠视的一些问题却能让何老师看到文化和制度的缺失。《La fête au père Mathieu》继续了这样的风格,让我再一次惭愧于自己对周遭生活的熟视无睹。何老师笔下的每一个人物都在中国这个伟大而复杂的国度里努力生活着。他们面临着生存、家庭、工作、成长、病痛的各种问题,如同何老师从汽车租赁公司租来的车一样,一路刮刮蹭蹭,在泥土路或者高速路上颠簸前行。何老师在书中对中国的管理体制和一些弊陋也提出了批评,多数时候他用幽默的方式体现了他的善意和客观。对外国人来说,这是一本在中国寻路的探险之书,对中国人来说,这是一面从另一个角度看自己的镜子,我们的优点和缺点都变得更为立体。感谢李雪顺老师的翻译,此剧中文版读来顺畅连贯,几乎让我觉得就是何伟本人在中国话。寻路,寻出地图上永远无法标注的路途,寻一条真正读懂中国的理解和发现之路。
网友评论