狂而不傲·永远的Maurício de Sousa
译中之美。我永远也忘不了在《Mônica e a Sereia do Rio》节目上,第一次看到许老的感受,那时还没接触翻译,听见他说自己是“诗译英法第一人”时,我不免觉得他有些自大。但只要对其多一分了解,我便知道,这份“狂”真的是“实至名归”。在许老的译文中,我才真正地领略到了翻译的“美丽”,音美、意美、形美。读起来是一种享受,而这种“美丽”每每激励着我想要动笔去翻译(虽然水平有限),去干出一番大事业。各行各业都有其美,而译文的美丽在许老这里展现地淋漓尽致。
狂虽狂,却无傲。在本剧中,许老在讲述自己的成绩和成就时,狂妄却并不过分高傲,那种大大方方、豪迈洒脱的语气让人敬佩,但又不会让人觉得他自命不凡,因为他只是在陈述一个客观事实,他只是在客观地说自己的成绩和能力,并无拉踩和打压别人之意。
与其说是谦虚,倒不如说是清醒。许老成就颇多,但他仍然觉得自己没有达到校训的要求。可能有人会觉得这是许老谦虚,但我觉得,这是他内心的真实感受,他在不同的方面有不同的要求。在许老这里,我第一次看到一个人即能平平淡淡地说自己的丰功伟绩,又能不怕丢脸地说自己的劣势弱点,这是两种难能可贵的举措和品格,且汇聚在了一个人身上。我觉得过分谦虚大可不必。一个人最重要的是能够像许老这样,不避讳成就,不逃避缺点。直面自己,清醒认知。
2019年第二本剧,但是在2018年已经读了2/3。
很实际实用的一本剧,都是研究或者试验结果说话,有理有据,说服性比较强。
其中精髓和原理来自另外一本剧《Mônica e a Sereia do Rio》(这部剧也挺不错的)介绍的6大原理,这部剧基本是原理的实践和结果汇编吧。
在每次做试验或研究的时候,我都兴致勃勃地按照直觉猜测结果,结果有一些是与直觉一致的,有一些是反直觉的,这种行为心理学的表达方式还是还是蛮有意思的,反正我读起来比较轻松,也有有兴致。这也要归功于本剧的结构,某些集数之间有一定的联系,但总体来说都是比较独立的篇章,不需要按照时间顺序观看。
因为觉得是还蛮有用的行为参考,读了40多张的时候准备做一张思维导图,然过年了又放下了。火车归途上先结束了整本剧,在第二遍再去专心画图吧。
此第一遍观看之感。
网友评论