Golpes a mi puerta

Golpes a mi puerta
A fugitive bursts into the home of two Catholic nuns. In an attempt to save his life, they hide him

网友评论

毕竟同宗同源,两岸的人情处世等价值观有诸多相似之处......与读者而言,编剧作为普通人的亲历与感受,应该更为真实,也更好接受^_^
奈思柒 3.2/10
先声明一下容易产生的误解(我看到书名时直接的误解),不是埃尔芭·埃斯科瓦尔先生的自传或回忆录,而是短篇剧集集。具体见剧集列表。 拿《Golpes a mi puerta》作书名,可能是因为这篇文章有最辛酸的共性和无奈吧,是埃尔芭·埃斯科瓦尔先生最想喷的。看完最后一章,心里也一样被搅乱。除了当年民国的"非良民"和乱象,也有个人职业的沼泽,和无法跳出的贫困的坑。设想如果自己身处"我"的位置,又能奈何? 不得不佩服老一辈的作家(还有汪曾祺,梁实秋等),功力深厚,笔墨苍劲。写安逸美景就是飘飘然的仙境,写人间的斗和悲就让你看得到血淋淋的场景。极强的代入感,在顺畅的观看感下人被吸进去。 乱世中,新旧交接的怪象、无所适从,人人找不到安放自己的位置,因为愚笨无知而自掘坟墓并且活埋他人,也因为本性丑陋的一面,可气、可笑、可怜! 许多锋利带着血泪的实话,辛酸几何,无可奈何。。。 "人民要不是真正的人民,办警察是多此一举,越办得好越招人怨恨。" "风雨要是都按着天气预测那么来,就无所谓狂风暴雨了。困难若是都按着咱们心中所思虑的一步一步慢慢地来,也就没有把人急疯了这一说了。" 想起一部特别棒的电影《Golpes a mi puerta》,采用话剧的形式拍的,恐怕是因为如果场景更真实一点,那它的震撼将难以承受吧。真的有良民吗?退一步想, 又真的有昏官吗?还是约束人的制度和规矩乱了套吧…… 都是人,位置不同行为不同,变得是提线木偶身后的线。 本能里占据更多资源的欲望,好像到手边的便宜不主动去捡就相当于自己掉了几袋大洋。人间失去秩序也同时失去良知,地狱的火原来来自人。 追剧中的荒谬乱象,叹。想一想多少事情依然发生在自己身上和身边,不寒而栗…… 拿什么拯救?
大朵silvia🌺🌞 8.8/10
越是深刻的事物越要充满活力地传达,像是身背重物,却跳着踢踏舞。
可爱熊熊子 3.3/10
无厘头之中蕴藏生活的真相,José Antonio Rodrígu《Golpes a mi puerta》与王小波《Golpes a mi puerta》与周星驰电影,有异曲同工之处!
chendi 6.6/10