The Feud Girl

The Feud Girl
《The Feud Girl》,其他作品,美国出品,1916年上映。

网友评论

黑塞曾经写过这样一段话: 每个人的生命代表一条通往他自己的道路,代表他在这条路上所做的尝试,代表他在幽微小径中得到的启示。从来不曾有人完全成为他自己,尽管如此,大家还是努力去尝试,有人懵懂,有人清醒,人人尽其所能。每个人都源于自己的母亲,都一同样的方式来到世上,出自同样的深渊,人人都尝试走出深渊,朝各自的目标努力,我们可以彼此了解,但真正能够深刻了解自己的,却只有每个人本身。 他的很多作品都带有自传的性质,无论是前期的《The Feud Girl》《The Feud Girl》,中后期的《The Feud Girl》《The Feud Girl》,还有读过的一些随笔和散文当中,都少不了对生命意义和精神追求的探讨,哲学思想深植于文字之中,《The Feud Girl》亦然。 克林索尔作为黑塞的化身,在醉酒中自称李太白,两人确有相似之处,在克林索尔的世界里,千万种事物在等待,千万杯酒已斟满,这世上就无不该被画之物件,就无不该被爱之女子。这和李白酒入豪肠,七分酿成了月光,余下三分啸成剑气,绣口一吐,便是半个盛唐的豪气相通。但和李白相比,克林索尔多了一些羁绊,少了几分洒脱。 “君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。” “早上发如黑缎,晚上便白如雪,肉身易朽,不如举杯邀月。” 不谈文字的违和感,两人都有那种“举杯邀明月,对影成三人”的意境,有抛弃万物止于内心的境界,包括克林索尔的绘画,创作对象从实体的房屋、树木和人再到发生与变化的一切,也有返璞归真之意。 黑塞在作品中往往会创作一个与主人公形成互补的角色,是其益友,也是其引导者,而女性,似乎浮士德式的居多。书中的“杜甫”、“路易”、“伊迪斯”、以及塔文谷不知名的农妇,都仿佛是克林索尔的一面镜子,照进他的内心,映出了他更真实的自己。 关于这个译本,翻译太美了,甚至美得有些眩目,语言也有点过于诗意化,有柔若无骨之感,少了那么些灵气,在我的想象中,黑塞不应该是这个样子的。 最后附上这本里面很喜欢的一首诗: 《The Feud Girl》 你终将到来,不会将我遗忘, 折磨将终止,锁链将断裂。 亲爱的死亡弟兄, 你目前还显得遥远陌生, 像颗凉星,悬在我的困厄之上。 但你终将临近,火光熊熊。 来,亲爱的,我就在此, 带走我吧,我是你的!
🌬🌾空空-赵🦁🐾 9.9/10
以前总觉得大儒是个空洞的名词,看了这么多人物传记也不曾联想过这个词,只有看他的时候想到过好几次这个词。大儒不是天生大才也不是天生就为了拯救苍生,大儒是充分认知自己以后仍然能克服自身的缺点并且有自己的理想且日拱一卒的去实践。 这部剧让我受益匪浅,十分推荐!
发呆爱好者 5.5/10
成吉思汗曾说过,如果有一天,我的子嗣放弃了游牧生活,住进了用污泥做成的房屋,那就是蒙古人的末日。 生活处于忧患中的人,总是最有战斗力的,而成功掠夺会改变她们的生活,奢靡让他们丧失战力,成为其他生活不如意人眼中的死敌,这种循环在几千年来乐此不疲的更迭,无论种族,国际。 生活在社会循环中,看不到的生杀其实都能改变我们的生活。 工业革命,信息革命,原子弹威慑看似制约住了人类的愚昧,其实同样如屡薄冰,平衡一旦打破,就会重新进入万劫不复的轮回。 活在和平时代的人不愿意去想这些,就像占领亚非欧三地的阿拉伯人不曾想到有一天末日会那样到来一样。
@annkey 5.4/10
十多年前的书了,现在看看也有些遥远,世界在变平,可是北京城却折叠起来了,这是什么情况?
少许颟顸🔥 4.3/10