时隔二十多年重读这篇巨作,感受完全不同。书名A la recherche du temps perdu 其法文直译是:追忆逝去的时光,译为似水年华,既有水一逝去不再返,覆水不可收的含义,又夹杂着抽刀断水,无可奈何的遗憾。其实记忆这个东西,或者说部分的记忆,是一种永恒的镌刻,用任何物理的方法都删除不了,只要肉体不灭,必将伴随你的一生。即使刻意地去删除与这段记忆相关的东西,将其掩埋起来,但是只要一张照片,一段话语,抑或一个片段的闪现,就会将你之前所有去抹除的努力击溃。所以说记忆就像病毒,不能消灭,唯有共存。如果一定要断除,唯有用更猛的药,犹如用Cananbis去戒除烟草,用婚姻来断绝爱情。即便如此,谁又能保证“药”到“病”除?或者试过亦会放弃,就让它刻在骨子里,直到自己变成灰......
网友评论