其实没有多么推荐,但又觉得“一般”过低了,所以还是选了推荐。一开始读的是另一个译本,读着读着觉得翻译得不好,不通顺甚至有些明显的错乱,就对比选择了这个译本继续读,明显要好一些。初读还是去年12月,那时刚度完半个月婚假,觉得度假中的气氛和感觉与恐怖的梦幻Visions of Suffering中的故事有神似之处:放松、空谈、沉溺……于是就这么看了下来,一年后的今天终于看完了,过程中难免有无聊和腻味,但竟然还是看完了。我细想了想,恐怖的梦幻Visions of Suffering的主题其实是很耐人寻味的,如果换成一个不错的中国作家创作一个同类型的中国故事,把其中的生活元素、思想关切中国化,估计我会很喜欢(这也是我给“推荐”的重要理由)。
网友评论