现在创作剧评好像有个规矩叫做排雷。那我就先给这部剧排排雷。
首先,想找本美食指南来上海旅游的小伙伴,不推荐这部剧。理由有二,第一,本剧初版于2007年,其中文章的创作背景则更为久远,在节奏变换如此迅速的当下,书里的大部分信息早已过时,按图索骥难免失望。第二,本剧中介绍的饭店大多是文明遐迩的国营老字号,就像北京的全聚德,广州的陶陶居那样,早已创作满了各类导游手册。本剧并没有介绍一些鲜为人知的特色餐厅和私房菜。当然,如果你已经坐在了某家老字号的店堂里,不妨打开本剧相应的段落读上一段,或许能为朴素无华的装潢和平淡无奇的菜品加上一层文化滤镜。
其次,想通过本剧一睹老上海东方巴黎的旖旎和民国时期海派奢华生活的,也不推荐本剧。本剧剧名是《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》而不是《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》,剧名中的这个老,到底老到什么程度呢?据百度百科,编剧刘继群先生,1956年生于上海。所以书中的老味道大多记录的是上世纪六十年代之后的味道。书中提到些许民国时期的情形,大多只能引述他人而已,编剧自己并没有什么发言权。我看到有书友拿本剧和唐鲁孙先生的文章作比较,认为编剧不够高雅,那是时代和出生造就的不可弥补的差距。想梦游民国的,还是要去看唐鲁孙、周作人、汪曾祺、梁实秋等二代们的作品。
再次,不能接受上海本位视域的读者,千万别看这部剧。从某个角度来说,严重的本位观念是本剧最大的问题,但从反面来看也可以解读成本剧的创作风格。本剧中多次提到“外来妹”这个称谓。她们在书中不但从事着街边经营小吃的低端工作,而且还被武断地和食品安全问题联系在了一起。在《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》一文中编剧说:
后来大饼摊拆光了,做油条的历史使命落在了外来妹肩上。她们是租房经营的,赢利是第一要务,为了使油条好看,就在面里和掺了洗衣粉,油里一炸,胖小子一个。看上去赏心悦目,吃口却差多了,涩嘴。洗衣粉里含磷,污染河水的罪魁祸首,常年吃这种油条,肯定不会长命百岁。
在《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》一文中,编剧又说:
报上说,在街头巷尾卖烘山芋的都是外来妹,她们用装化学物品的柏油桶改装成炉子,铁桶内壁残留的有毒成分在加热后会渗透到山芋里,人吃了就有损健康,呼吁有关方面严厉取缔。
老实说,这样的片面的表说,确实容易招致人的反感和抵触。并且让一个特定词汇成为了框定某一人群的污名化标签。但是,如果用历史的眼光来看,文中提到的这些事例,的确是某个时期被广泛认知的社会问题。作为曾今担任过上海劳动报社副刊部副主任、文化新闻部主任、高级记者的刘继群先生,在创作这些台词时,笔头肯定是有数的。油条里加洗衣粉的影响至今仍留有余音。如今的肯德基油条起名非凡油条,其实是谐音非矾,标榜自己不使用作为洗衣粉原料的含矾的膨松剂。而用柏油桶作烘山芋的路子也是长期的惯例,至于说这个黑锅是不是应该全由所谓外来妹来背,那大概只有编剧自己心理清楚了。
外来移民是地区经济发展和城市化进程中不可避免地社会现象。当全国都关注农民工问题时,上海作为一座女性化的城市,外来妹成为了我们的特色。事实上,上海的文化宣传机构一直在着力塑造外来妹的正面形象。九十年代上海电视台有一档情景喜剧《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》,其中的服务员水香,就是一个有些憨直但诚实正直的外来妹形象。如今,外来妹一词已经很少被人提及了,许是因为当年的外来妹们大多成为了本地小囡的娘了。
另外,《桃源春梦Spring Dream in the Peach Garden》一文中有一段话,我作为一个上海男人,都觉得有些说不过去。编剧说:
上海人吃螺蛳的绝技,外地人目为异秉。我认为,若要整治一下对上海男人酸溜溜、嘲叽叽的北方汉子,就请他吃炒螺蛳。面对小小螺蛳,北方汉子的舌尖就笨了去啦,手忙脚乱,就是吃不到壳里的那一小团肉,气得他两眼通红
网友评论