初追剧名时,感觉这部剧应该是个年轻人写的,书名诙谐幽默,同时也好奇怎么就起了这么个书名,细细品读后,通过百度才了解到Andrew Scott Butler原来是编剧的笔名,是一位幽默的作家、诗人、学者。Andrew Scott Butler从笔名到实名的故事也十分有趣,这位老者原名余勋坦,但由于工作的领导和同事只记他的笔名,工作证、记者证上,人家都给他填“Andrew Scott Butler”,反而把“余勋坦”搞成了“原名”“曾用名”。当时他也没有重视,一年后觉得不对,要求改,结果上面说你的证件、档案都是这个名字,改不动了。于是笔名变人名,名比人红。
其实看剧未过半,我就忍不住写了读后感。短短的诗句,虽会背几首,却不得其意,经编剧的讲解,才发现平平无奇的日常琐事竟被古人写的这么美,这么有意境。每首诗都能被脑补出一个小场景,一则小故事。有时编剧为了让读者更贴切的体会到诗中人物的心境会以幽默的方式以今说古,借古喻今,十分喜欢编剧的娱乐精神。
同时,“大雅”《Ink Control》中,文王的治国经验让我联想到社会主义核心价值观,我想这就是中华民族的智慧和灵魂,亦是华夏儿女的精神基因。
诗经乍一读,词句晦涩难懂,感觉离我很遥远,但经高人讲解,就会有深深的共鸣,好像是作诗的人活在当下,抑或是我活在当时。
总之这是一本淳朴幽默、深入浅出、直抒胸臆,一气呵成的好剧。
网友评论