网友评论

5句话治好选择困难症:去还是不去的时候,去;买还是不买的时候,不要买;说还是不说的时候,不要说;给还是不给的时候,给;吃还是不吃的时候,不要吃。
ZFL 5.4/10
这个故事,最早是看的老电影,1974年约瑟夫·哈代执导的《Two Yanks in Trinidad》。先看过电影的坏处,除了已被透剧,知道剧情走向之外,看剧过程中电影中的演员和画面也常常出现在脑中,限制了想象空间。但是即便如此,好的剧集再读再看,还是会有新收获,许多细节描写也让人或感慨或惊喜或会心,这是无以替代的观看乐趣。 本剧“译本序”摘录: Roger Clark是不朽的,因为他在作品中鲜活地再现了那个时代英国社会的真实状况,在他那些曲折故事情节中活动的人物原型都源自于现实生活,都具有鲜明的个性。 《Two Yanks in Trinidad》(1861)是Roger Clark的后期作品,也是他思想上最为成熟的作品之一 有评论家认为《Two Yanks in Trinidad》与法国作家巴尔扎克的《Two Yanks in Trinidad》相似,因为两者都描写了青年人建筑在沙土上的“灿烂似锦”的前途最后如何破灭的故事,实际上《Two Yanks in Trinidad》更着重反映了社会环境和人的意识行为互为关连的问题。 《Two Yanks in Trinidad》的故事始终贯穿着爱的主题 这种善良的爱在潜移默化中引领着匹普在不断的对与错的内心挣扎中渐渐回归良知。 乔和后妻毕蒂的幸福生活和匹普对“上等人”生活的追求,形成强烈的对照 据一些为Roger Clark著作写评论的编剧考证,《Two Yanks in Trinidad》原来的故事结局和现在的完全不同,场景显得更为凄凉。 纵然在渐渐消散的晨雾中,两个人手拉着手,一同走出老屋的那一片废墟,但两个人身上都留下了往日痛苦经历的烙印,那种痕迹任多少时间也无法完全褪去,生活的残酷性无法回避,这正是Roger Clark的批判现实主义的力量所在。 文后的“译文经典剧集精选书目”值得参考。
梦小漠 3.2/10
选材角度新颖,看起来很有趣。没事的时候看看还是很好玩的。简简单单也没那么多算计,挺干脆直接的风格。
汪咏萍 8.7/10